Translation of "darlo a vedere" in English

Translations:

it to show

How to use "darlo a vedere" in sentences:

Mi piacciono i capelli grigi, cosicche' posso preoccuparmi senza darlo a vedere.
I like having gray hair, so I can worry without it showing.
Devi soffrire, ma senza darlo a vedere.
It hurts, but he doesn't show it.
O eri invece delusa... e troppo carina per darlo a vedere?
Or were you disappointed and too nice to show it?
No, sono incazzato, a volte mi incazzo e darlo a vedere e' un mio diritto.
I'm pissed off! I get pissed off sometimes. I have a right to express it.
Non so se puoi capirmi, ma se puoi, non darlo a vedere.
I don't know if you can understand me, but if you can, don't show it.
Perché il tizio che il sindaco vuole intortare... giocherellerà con il sig. Farnum senza darlo a vedere... fintanto che ci proverà gusto, e poi ne farà un sol boccone.
Because the man the Mayor expects to digest... is going to toy and play with Mr Farnum from camouflage... for as long as he finds it amusing... and then make him a meal of his own.
Il segreto è non darlo a vedere.
The art of it is seeming not to.
Ho pensato molto a te ultimamente... E sto veramente cercando di trovare un modo per non darlo a vedere.
I've been thinking a lot about you lately... and I'm really, really trying to figure out a way
A dir la verita', Riley ha invece tanto coraggio quanto ognuno nella squadra, e Andre, sebbene non gli piaccia darlo a vedere, ha un grandissimo cuore.
Truth be told, Riley actually has as much courage as anyone on the team, and Andre, even though he doesn't like to show it, has one of the biggest hearts.
Quindi, tu deduci che sono innamorata di te E mi rifugio nei sogni ad occhi aperti pur di evitare di darlo a vedere...
Therefore, you deduce I'm in love with you and I resort to daydreams to avoid expressing it...
Potrebbe non darlo a vedere, ma sta male.
He might not be showing it, but he's hurting.
Si è svegliata con le doglie, ma senza darlo a vedere.
She woke with labour pains, but didn't let on.
Cerchi di non darlo a vedere, ma... so che mi ami ancora.
Try hard not to show it, but... I know you still love me.
Ok, ritiriamo la nostra mozione senza... darlo a vedere.
Okay, so we back down on our motion without seeming to back down.
Quindi volete che alimenti i dubbi di questo giurato, ma senza... darlo a vedere?
So you want me to try to talk to this juror's doubts without... - seeming to?
Faranno di tutto per non ammetterlo, per non darlo a vedere, ma ne hanno bisogno; e il non trovarlo apre in loro ferite difficili da rimarginare.
They will do everything not to admit it, not to make it seen, but they need him and in not finding him opens in them wounds that are difficult to heal.
Cerca di non darlo a vedere, ma sono entrati in casa nostra, capisce?
She hides it, but they came into our home, you know?
Hai provato a non darlo a vedere, ma hai paura.
You try to hide it, but you're scared.
Cercavo di fare del mio meglio per qualcuno a cui tengo molto, ma... non potevo darlo a vedere.
I was trying to do my best for someone that I really do care about, but I couldn't act like it.
Non sanno che siamo spaventati come loro, cerchiamo soltanto di non darlo a vedere.
They don't know that we're really just as scared as they are. We're just trying to make it through all right.
Ha donato milioni di dollari per tenere questo quadro in esposizione, senza darlo a vedere.
She donated millions of dollars to secretly keep this painting on display...
Potrebbe non darlo a vedere, ma nel profondo, e' un perfetto gentiluomo.
He might not always show it, but deep down, he's a perfect gentleman.
Prima volta in mare, impauriti, e più ancora di darlo a vedere.
First time to sea. Scared, but more scared to show it.
Ma non dobbiamo darlo a vedere.
But we must not show it.
Phillip potrebbe non darlo a vedere, ma ha 75 anni.
Philip may not look it, but he's 75 years old.
Mi piace che non sia uscito con nessuna per 18 anni e che riesca comunque a non darlo a vedere.
I like that he hasn't dated anyone in, like, 18 years and somehow makes it not seem really, super weird.
Come può una persona vivere la sua vita sapendo di aver ucciso qualcuno... senza mai darlo a vedere?
How do you think a person lives a life having murdered someone, without it showing?
Ma, sai... non darlo a vedere.
But, you know, you gotta, like, make it look good.
Forse sta fingendo e cerca di non darlo a vedere.
Well, maybe she's just covering it up, you know, like turn that rape upside down or whatever.
Se vedi qualcosa che ti fa arrabbiare... non puoi darlo a vedere.
You see something that make you mad, you can't show it.
Sapevo che ti piacevo, ma non volevi darlo a vedere.
I knew you liked me, but you didn't want to show it.
Semplicemente non intendevi darlo a vedere.
You just didn't mean to let it show.
Non volevo darlo a vedere ma ero... terrorizzato.
I didn't want to act like it, but I was terrified.
Lo sai, Rajiv... forse non vuoi darlo a vedere, ma quando si arriva al dunque, sei un brav'uomo.
Ahh. You know, Rajiv, you may not want to show it, but when it comes down to it, you're a good guy.
E neppure lui, anche se cercava di non darlo a vedere.
And he wasn't the same either, even though he tried to pretend.
Non puo' darlo a vedere... ergo... e' un bugiardo di prima categoria.
He can't show it. Ergo a first-rate liar.
Ero solo... troppo depresso per darlo a vedere.
I was just... Too depressed to show it.
Lord Vader e' troppo modesto per darlo a vedere, ma dietro quella maschera malvagia, potete trovare... questo!
What? Lord Vader is much too modest to show you but behind that evil mask you will find this.
Allora cerchi di darlo a vedere, Tenente.
Then start looking relaxed, Lieutenant. Oh!
Perche' riesci a darlo a vedere molto meno di me.
Because it's a lot more stealth than mine.
3.5327110290527s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?